# Translation of Plugins - Page Builder: PageLayer &#8211; Drag and Drop website builder - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder: PageLayer &#8211; Drag and Drop website builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 13:19:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder: PageLayer &#8211; Drag and Drop website builder - Stable (latest release)\n"

#: main/settings.php:542
msgid "You can use comma seperated values for multiple emails"
msgstr "Je kunt komma gesepareerde waarden gebruiken voor meerdere e-mails"

#: main/functions.php:1122
msgid "Thanks for choosing "
msgstr "Bedankt voor het kiezen "

#: init.php:229
msgid "Getting Started"
msgstr "Beginnen"

#: main/template.php:638 main/template.php:652
msgid "Edit Template Options"
msgstr "Template opties bewerken"

#: main/template.php:564
msgid "All"
msgstr "Allemaal"

#: main/template.php:478 main/template.php:523
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: main/template.php:449
msgid "Shortcode"
msgstr "Korte code"

#: main/template.php:448
msgid "Display On"
msgstr "Weergave aan"

#: main/template.php:447
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: main/template.php:433
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"

#: main/template.php:360
msgid "No Pagelayer templates found"
msgstr "Geen Pagelayer-templates gevonden"

#: main/template.php:359
msgid "Search Templates"
msgstr "Zoek templates"

#: main/template.php:358
msgid "All Templates"
msgstr "Alle templates"

#: main/template.php:357
msgid "View Template"
msgstr "Bekijk template"

#: main/template.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Template bewerken"

#: main/template.php:355
msgid "New Template"
msgstr "Nieuwe template"

#: main/template.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: main/template.php:353
msgctxt "add templates"
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: main/template.php:352
msgctxt "admin bar"
msgid "Pagelayer Templates"
msgstr "Pagelayer-templates"

#: main/template.php:351
msgctxt "admin menu"
msgid "Pagelayer Templates"
msgstr "Pagelayer-templates"

#: main/template.php:350
msgctxt "singular"
msgid "Pagelayer Template"
msgstr "Pagelayer-template"

#: main/template.php:349
msgctxt "plural"
msgid "Pagelayer Templates"
msgstr "Pagelayer-templates"

#: main/template.php:271
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main/template.php:221
msgid "%s By Author"
msgstr "%s door auteur"

#: main/template.php:201
msgid "In Child %s"
msgstr "Bij child %s"

#: main/template.php:189
msgid "In %s"
msgstr "In %s"

#: main/template.php:126
msgid "404"
msgstr "404"

#: main/template.php:119
msgid "Front Page"
msgstr "Voorpagina"

#: main/template.php:112
msgid "By Author"
msgstr "Door auteur"

#: main/template.php:110
msgid "All Singular"
msgstr "Allemaal enkelvoud"

#: main/template.php:101
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"

#: main/template.php:94
msgid "Date Archives"
msgstr "Datum archieven"

#: main/template.php:87
msgid "Author Archives"
msgstr "Auteur archief"

#: main/template.php:85
msgid "All Archives / Posts Archive"
msgstr "Alle archieven / berichtenarchief"

#: main/template.php:77
msgid "Singular"
msgstr "Enkelvoud"

#: main/template.php:71
msgid "Archives"
msgstr "Archieven"

#: main/template.php:69
msgid "Full Site"
msgstr "Volledige site"

#: main/template.php:66
msgid "Exclude"
msgstr "Uitsluiten"

#: main/template.php:65
msgid "Include"
msgstr "Inclusief"

#: main/template.php:59
msgid "Global Widget"
msgstr "Globale widget"

#: main/template.php:54
msgid "Global Section"
msgstr "Globale sectie"

#: main/template.php:50
msgid "Section"
msgstr "Sectie"

#: main/template.php:48
msgid "Popup"
msgstr "Pop-up"

#: main/template.php:45
msgid "Archive"
msgstr "Archief"

#: main/template.php:41
msgid "Single"
msgstr "Enkel"

#: main/template.php:39
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: main/template.php:38
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: main/template.php:37
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"

#: main/functions.php:1126
msgid "Thanks for choosing Pagelayer. We recommend that you see the short and sweet <a href=\""
msgstr "Bedankt voor het kiezen van Pagelayer. We raden je aan de korte en zoet te zien <a href=\""

#: main/website.php:278
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: main/website.php:272
msgid "For Archives"
msgstr "Voor archiven"

#: main/website.php:266
msgid "For Posts"
msgstr "Voor berichten"

#: main/website.php:260
msgid "For Pages"
msgstr "Voor pagina's"

#: main/website.php:256
msgid "Default layout for the Sidebar throughout the site"
msgstr "Standaard lay-out voor de zijbalk voor de gehele site"

#: main/website.php:253
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: main/website.php:249
msgid "By default, the themes sidebar will be shown. But you can customize the settings here as per your preference. Note : This will work only if your theme uses the get_sidebar() function. Also the main content element and sidebar element should be siblings. If they are not siblings, then only the <b>No Sidebar</b> option will be usable."
msgstr "Standaard worden de zijbalk met thema's weergegeven. Maar je kan de instellingen hier naar eigen voorkeur aanpassen. Opmerking: dit werkt alleen als je thema de functie get_sidebar () gebruikt. Ook het belangrijkste inhoudselement en het zijbalk element moeten siblings zijn. Als het siblings zijn, is alleen de optie <b> Geen zijbalk </b> bruikbaar."

#: main/website.php:248
msgid "Sidebar Preferences"
msgstr "Zijbalk voorkeuren"

#: main/website.php:297
msgid "Header Code"
msgstr "Headercode"

#: main/functions.php:1279 main/functions.php:1312 main/functions.php:1317
msgid "This feature is a part of <a href=\""
msgstr "Deze functie maakt deel uit van <a href=\""

#: main/settings.php:672
msgid "You can contact the PageLayer Group via email. Our email address is <a href=\"mailto:support@pagelayer.com\">support@pagelayer.com</a>. We will get back to you as soon as possible!"
msgstr "Je kan via e-mail contact opnemen met de PageLayer Group. Ons e-mailadres is <a href=\"mailto:support@pagelayer.com\">support@pagelayer.com</a>. We nemen zo snel mogelijk contact met je op!"

#: main/settings.php:670
msgid "2: Support"
msgstr "2: Ondersteuning"

#: main/settings.php:667
msgid "Pagelayer is best live editor and easy to use and we will keep improving it !"
msgstr "Pagelayer is de beste live-editor en gemakkelijk te gebruiken en we zullen het blijven verbeteren!"

#: main/settings.php:665
msgid "1: Why choose us"
msgstr "1: waarom voor ons kiezen"

#: main/settings.php:660
msgid "You can contact the Pagelayer Team via email. Our email address is <a href=\"mailto:support@pagelayer.com\">support@pagelayer.com</a>. We will get back to you as soon as possible!"
msgstr "Je kan via e-mail contact opnemen met het Pagelayer-team. Ons e-mailadres is <a href=\"mailto:support@pagelayer.com\"> support@pagelayer.com </a>. We nemen zo snel mogelijk contact met je op!"

#: main/settings.php:642
msgid "reCaptcha Language"
msgstr "reCaptcha-taal"

#: main/settings.php:632
msgid "reCaptcha Secret Key"
msgstr "reCaptcha geheime sleutel"

#: main/settings.php:622
msgid "reCaptcha Site Key"
msgstr "reCaptcha site sleutel"

#: main/settings.php:608
msgid "reCaptcha Failed Message"
msgstr "reCaptcha mislukt bericht"

#: main/settings.php:598
msgid "Failed Message"
msgstr "Mislukt bericht"

#: main/settings.php:588
msgid "Success Message"
msgstr "Succesbericht"

#: main/settings.php:585
msgid "You can edit messages used for information of your form here."
msgstr "Je kan hier berichten bewerken die worden gebruikt voor informatie over je formulier."

#: main/settings.php:585
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"

#: main/settings.php:574
msgid "Additional Headers"
msgstr "Extra headers"

#: main/settings.php:564
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: main/settings.php:553
msgid "From Email"
msgstr "Van e-mail"

#: main/settings.php:542
msgid "To Email"
msgstr "Aan e-mail"

#: main/settings.php:537
msgid "You can use a field name with a prefix $ to print your field value e.g. if the field name is <b>fieldname</b> then use the variable <b>$fieldname</b>"
msgstr "Je kan een veldnaam gebruiken met een voorvoegsel $ om je veldwaarde af te drukken, b.v. als de veldnaam <b> veldnaam </b> is, gebruik dan de variabele <b> $ veldnaam </b>"

#: main/settings.php:526
msgid "App ID"
msgstr "App-ID"

#: main/settings.php:522
msgid "Facebook SDK Details"
msgstr "Facebook SDK Details"

#: main/settings.php:511
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main/settings.php:507
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: main/settings.php:503
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main/settings.php:499
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main/settings.php:495
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main/settings.php:491
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main/settings.php:487
msgid "Social Profile URLs"
msgstr "URL's van sociale profielen"

#: main/settings.php:478
msgid "Copyright Text"
msgstr "Copyright tekst"

#: main/settings.php:474
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrechten"

#: main/settings.php:459
msgid "You can change your contact email<br> from the Contact Form Settings."
msgstr "Je kan je contact-e-mailadres <br> wijzigen via de instellingen voor het contactformulier."

#: main/settings.php:456
msgid "Contact Email"
msgstr "Contact email"

#: main/settings.php:451
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoonnummer"

#: main/settings.php:447
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: main/settings.php:443
msgid "Address and Phone Number"
msgstr "Adres en telefoonnummer"

#: main/settings.php:414
msgid "Editor Enables On"
msgstr "Editor wordt ingeschakeld"

#: main/settings.php:406 main/settings.php:663
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: main/settings.php:405 main/settings.php:659
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: main/settings.php:400
msgid "Google Captcha"
msgstr "Google Captcha"

#: main/settings.php:399
msgid "Contact Form"
msgstr "Contact formulier"

#: main/settings.php:398
msgid "Integrations"
msgstr "Integraties"

#: main/settings.php:396
msgid "Information"
msgstr "Informatie"

#: main/settings.php:395 main/settings.php:430
msgid "Enable Icons"
msgstr "Pictogrammen inschakelen"

#: main/settings.php:392
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: main/license.php:120
msgid "Toggle panel: System Information"
msgstr "Toggle paneel: Systeeminformatie"

#: init.php:214
msgid "Website Settings"
msgstr "Site-instellingen"

#: main/import.php:48
msgid "You have already imported the content of this theme. You can re-import the same by either choosing to over-write existing pages / pagelayer templates OR creating duplicate content !"
msgstr "Je hebt de inhoud van dit thema al geïmporteerd. Je kunt hetzelfde opnieuw importeren door ervoor te kiezen bestaande pagina's / paginalayer templates te overschrijven OF dubbele inhoud te maken!"

#: main/website.php:307
msgid "This code will be printed before closing the <code>&lt;/body&gt;</code> Section."
msgstr "Deze code zal geprint worden in voor het sluiten van de<code>&lt;/body&gt;</code> sectie."

#: main/website.php:304
msgid "Footer Code"
msgstr "Footer code:"

#: main/website.php:300
msgid "This code will be printed in <code>&lt;head&gt;</code> Section."
msgstr "Deze code zal geprint worden in <code>&lt;head&gt;</code> sectie."

#: main/website.php:293
msgid "You can add custom code like HTML, JavaScript, CSS etc. which will be inserted throughout your site."
msgstr "Je kunt aangepaste code zoals HTML, JavaScript, CSS enz. Toevoegen die op je hele site wordt ingevoegd."

#: main/website.php:292
msgid "Header and Footer code"
msgstr "Header en footer code:"

#: main/website.php:226
msgid "Set the breakpoint for mobile devices. The default breakpoint for mobile layout is 360px."
msgstr "Stel het breekpunt in voor mobiele apparaten. Het standaard breekpunt voor mobiele lay-out is 360px."

#: main/website.php:221
msgid "Mobile Breakpoint"
msgstr "Mobiel breekpunt"

#: main/website.php:217
msgid "Set the breakpoint for tablet devices. The default breakpoint for tablet layout is 768px."
msgstr "Stel het breekpunt in voor tablets. Het standaardonderbrekingspunt voor tabletindeling is 768px."

#: main/website.php:212
msgid "Tablet Breakpoint"
msgstr "Tablet Breakpoint"

#: main/website.php:235
msgid "Set the Space Between Widgets. The default Space set is 15px."
msgstr "Stel de ruimte tussen widgets in. De standaard spatie is 15px."

#: main/website.php:230
msgid "Space Between Widgets"
msgstr "Ruimte tussen widgets"

#: main/website.php:208
msgid "Set the custom width of the content area. The default width set is 1170px."
msgstr "Stel de aangepaste breedte van het inhoudsgebied in. De standaard breedte is 1170px."

#: main/website.php:203
msgid "Content Width"
msgstr "Inhoudsbreedte"

#: main/import.php:69
msgid "The theme content was successfully imported"
msgstr "De thema-inhoud is succesvol geïmporteerd"

#: init.php:240
msgid "Import Theme"
msgstr "Thema importeren"

#: init.php:240
msgid "Import a Theme and its Templates"
msgstr "Importeer een thema en zijn templates"

#: init.php:736
msgctxt "Upgrade to Pagelayer Pro for many more features"
msgid "Go Pro"
msgstr "Go Pro"

#: main/functions.php:2107
msgid "Done! Pagelayer Pro is now installed and activated."
msgstr "Gedaan! Pagelayer Pro is nu geïnstalleerd en geactiveerd."

#: main/license.php:183
msgid ".htaccess is writable"
msgstr ".htaccess is beschrijfbaar"

#: main/license.php:176
msgid "wp-config.php is writable"
msgstr "wp-config.php is beschrijfbaar"

#: main/license.php:172
msgid "Server's IP Address"
msgstr "IP-adres van server"

#: main/license.php:168
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: main/license.php:164
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: main/license.php:142
msgid "Pagelayer License"
msgstr "Pagelayer-licentie"

#: main/license.php:136
msgid "Pagelayer Version"
msgstr "Pagelayer-versie"

#: main/license.php:125
msgid "System Information"
msgstr "Systeem informatie"

#: main/license.php:103
msgid "You have activated the license, but are using the Free version ! <a href=\""
msgstr "Je hebt de licentie geactiveerd, maar gebruikt de gratis versie! <a href="

#: main/license.php:98 main/website.php:124
msgid "The settings were saved successfully"
msgstr "De instellingen zijn succesvol opgeslagen"

#: main/license.php:69
msgid "The license key is invalid"
msgstr "De licentiesleutel is ongeldig"

#: main/license.php:61
msgid "The response was malformed<br>"
msgstr "Het antwoord is onjuist opgemaakt <br>"

#: main/license.php:50
msgid "The license key was not submitted"
msgstr "De licentiesleutel is niet ingediend"

#: init.php:243
msgid "License"
msgstr "Licentie"

#: init.php:217
msgid "Theme Templates"
msgstr "Thema-templates"

#: init.php:226
msgid "Export Templates"
msgstr "Templates exporteren"

#: init.php:226
msgid "Export Templates into a Theme"
msgstr "Templates exporteren naar een thema"

#: init.php:223
msgid "Add New Template"
msgstr "Nieuwe template toevoegen"

#: init.php:208
msgid "Pagelayer"
msgstr "Pagelayer"

#: init.php:726
msgid "Edit using Pagelayer"
msgstr "Bewerken met Pagelayer"

#: init.php:669 init.php:684
msgid "Edit with Pagelayer"
msgstr "Bewerken met Pagelayer"

#: init.php:235
msgid "Go Pro"
msgstr "Go Pro"

#: init.php:235
msgid "Pagelayer Go Pro"
msgstr "Pagelayer Go Pro"

#: init.php:211
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: init.php:208 init.php:211 init.php:243
msgid "Pagelayer Editor"
msgstr "Pagelayer Editor"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://pagelayer.com/"
msgstr "https://pagelayer.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Pagelayer Team"
msgstr "Pagelayer Team"

#. Description of the plugin
msgid "PageLayer is a WordPress page builder plugin. Its very easy to use and very light on the browser."
msgstr "PageLayer is een plugin voor WordPress-paginabuilder. Het is heel gemakkelijk te gebruiken en erg licht op de browser."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "http://wordpress.org/plugins/pagelayer/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/pagelayer/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "PageLayer"
msgstr "PageLayer"